Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Toutes les traductions

Rechercher
Toutes les traductions - svajarova

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 1 - 20 sur un total d'environ 64
1 2 3 4 Suivante >>
26
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Anglais Like, hello and stuff...Giggle!
Like, hello and stuff...Giggle!

Traductions terminées
Français Comme bonjour et d'autre choses... Eclat de rire!
13
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Russe ты очин красивая
ты очин красивая

Traductions terminées
Français Tu es très belle
103
Langue de départ
Russe СВЯЗЬ ЧУВСТВ
Сказать: скотина ты, любимый,
Но не вернуть тех слов обратно,
Что так жестоко и непоколебимо
Хранить ту боль, быть одинокой.
НА "ЧЕРНОГОРСКИЙ ЯЗЫК"
ОЧЕНЬ НУЖЕН ПЕРЕВОД ЧЕТВЕРОСТИШЬЯ ПОЖАЛУЙСТА

<Admin's remark> Text to be translated into MONTENEGRIN language.

Traductions terminées
Français RELATION AMOUREUSE
344
Langue de départ
Anglais The czar's mirror
This is scroll saw mirror so magnificent that I could only call it the czar's mirror. The striking visual effect is obtained by the use of overlying pieces on the main mirror frame. The mirror is richly ornamented with grothesques, caryatids and many floral motives. The main piece is divided in four sections so that they can be cut more easily. The mirror needs reinforcement in the rear once completed.
A scroll saw work is a work made with a ¨scie à decoupage¨ or ¨scie à chantourner¨. The text is a presentation of this mirror:
http://www.finescrollsaw.com/czars-mirror.htm
The translation can be as free as necessary if it makes sense to a French reader.

Traductions terminées
Français Le miroir de czar
49
Langue de départ
Serbe Ako me izgubis neces imati kome da se na sebe...
Ako me izgubiš nećeš imati kome da se na sebe pozališ

misli - kratka forma. hvala

<edit> Before edit : "Ako me izgubis neces imati kome da se na sebe pozalis."</edit>

Traductions terminées
Français Si tu me perdais, il n’y aurait ...
115
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Bulgare С пожелания за успешна учебна година! Хека всички...
С пожелания за успешна учебна година! Нека всички деца да се радват на много здраве, да бъдат послушни и с радост да научат много нови неща!
Идеята е да напишем едно хубаво пожелание за началото на учебната година ( 02.09.). Благодаря предварителноза най-малките в лицея "Виктор Юго"
френски от Франция

Traductions terminées
Français Avec les meilleurs vÅ“ux pour une année scolaire réussie!
81
Langue de départ
Russe А девятого в Ниццу и Канны. Люблю и ...
А девятого в Ниццу и Канны. Люблю и спасибо тебе, мечтаю разделить с тобой время в лоне природы.

Before: A 9 v niccu i kanny.lublu i spasibo tebe i me4tau razdelit s toboi vrem9 v lone prirody

Traductions terminées
Français Et le neuf à Nice et Cannes. Je t'aime et ...
72
Langue de départ
Bulgare Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

Traductions terminées
Français Ce qui me maintient, me détruit! L'homme est ...
Espagnol Lo que me mantiene...
Anglais What keeps me, it does destroy me!
18
Langue de départ
Français Est ce qu'on se connaît?
Est ce qu'on se connaît?

Traductions terminées
Bulgare Познаваме ли се?
96
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Bulgare Пожелание за Коледа
Пожелавам ти най-красивата и истинска Коледа!
Нека всяка снежинка, която пада от небето
е една твоя сбъдната мечта.
Моля да се преведе на Френски от Франция

Traductions terminées
Français Souhait de Noël
203
Langue de départ
Macédonien Јас се викам Станислав.
Јас се викам Станислав. Живеам во Македонија, во град Скопје и имам 11 години. Имам кафеава коса и кафеави очи и не сум многу висок.
Имам сестра Софија која е помала од мене. Домашно милениче ми е кучето Дора.
А моето хоби е возење на велосипед.
BE: jas sum

Jas se vikam stanislav . Ziveam vo Makedonija , vo grad Skopje i imam 11 godini .Imam kafeava kosa i kafeavi oci i ne sum mnogu visok.
Imam sestra Sofija koja e pomala od mene . Domasno milenice mi e kuceto Dora .
a moeto hobi e vozenje na velosiped.

Traductions terminées
Français Je m’appelle Stanislav
37
Langue de départ
Anglais Congratulations! you are doing really great!
Congratulations! you are doing really great!
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.

Traductions terminées
Portuguais brésilien Parabéns! Você está indo muito bem!
Espagnol ¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Français Félicitations! Vous vous ...
Catalan Enhorabona! Ho estàs fent realment bé!
Italien Complimenti!
62
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Serbe Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...
Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta zelis..sve cu da ti dam
france

Traductions terminées
Français Je ne veux que toi .... Je ne connais que toi... Dis-moi...
74
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Bulgare от първото докосване - разбрах че си различен! от...
от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Traductions terminées
Français Dès le premier contact – j’ai ...
Roumain De la primul contact - am
Néerlandais Vanaf het eerste contact
39
Langue de départ
Russe Нужно перевести название книги "Генерал. Наследие России"....
Название книги будет: "Генерал. Наследие России"
Нужно перевести фразу: Название книги будет "Генерал. Наследие России". Нужный диалект "French from France".
Я предполагаю так: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Насколько это допустимо? Допустимо ли опускать артикль перед "Héritage"? Будет ли такой перевод резать слух, если его услышит/увидит, например, француз?
Спасибо!

It is necessary to translate the phrase: The book's title is "The General. Heritage of Russia" (or maybe: The book's title is "General. Legacy of Russia").
Desired dialect "French from France".
I guess so: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Is it acceptable? Is it permissible to omit the article before "Héritage"? Will this translation be suitable while it will be heard / seen by Frenchman, for example?
Thank you!

PS: хорошо, я добавил глагол "будет". надеюсь, это подойдет?
OK, I added the verb "be". I hope it will be suitable?

PS2: "The General" is not "The Heritage".
You can suppose "The Heritage" is "The battles, won by The General" or
something like this, if it will help you. Or maybe "The Heritage" is
"events that will be occured as a result of actions of The General" or
something about it.

PS3: I'm understand the right translation will be: Le titre du livre est "Le Général. L'Héritage de la Russie" (or: Le titre du livre est "Le Général. Du patrimoine de la Russie"). But question is not about it. Question is about how allowably use the phrase: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie"?
Will it be very ridiculous or not?

Traductions terminées
Français Il est nécessaire de traduire le titre du livre «Le Général. Le patrimoine de Russie»
114
Langue de départ
Russe Верь в себя и никогда не сдавайся. Где есть...
Верь в себя и никогда не сдавайся.

Где есть любовь - там есть жизнь.

Моя семья всегда в моем сердце.

Рождена, чтобы быть счастливой.
хотелось бы набить тату на спине с одной из этих фраз, поэтому нужен ТОЧНЫЙ перевод. спасибо)
примечания:
французский - Франция

Traductions terminées
Italien hai fiducia in te stessa
Français Crois en soi-même et n’abandonne jamais. Là où...
Espagnol Cree en ti mismo/a
569
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Russe 1) Спи, кот, на печке, на войлочке. Лапки в...
1) Спи, кот, на печке, на войлочке.
Лапки в головках, лися шубка на плечах.

2) Кот на печи сухари толчот,
Кошка в лукошке ширинку шёт,
Маленки котята в печурках сидят
Да на котика глядят,
Что на котика глядят
И сухари едят

3) Баюшки-баю, прибаюкиваю
Кач, кач, привезёт отец калач,
Матери сайку, сынку, балалайку,
А баю, баю, прибаюкиваю
Стану я качати,
В балалайку играти,
А баю, баю, прибаюкивати

4) У кота, кота
Колыбелка золота
А у дитятки моего
И получше того.

У кота, кота
И подушечка бела
А у дитятки моего
И белее того.

У кота, кота
И постелюшка мягка
А у дитятки моего
И помягче того.

У кота, кота
Одеялечко тепло
А у дитятки моего
И тёплее того.
I am writing a music history paper about Igor Stravinsky's songs on these poems, and I'd like to compare the Russian and the French version. Automatic translators however don't seem to recognize some of the words (I suppose diminutives are used) so I can't get an accurate translation.

ADMIN'S NOTE : IN ORDER TO GET AN AS ACCURATE AS POSSIBLE TRANSLATION FROM THIS TEXT, THE TRANSLATION MUST BE DONE FROM RUSSIAN INTO ENGLISH. PLEASE DO NOT TRANSLATE FROM THE FRENCH VERSION THAT IS NOT VALIDATED YET. THANK YOU.

Traductions terminées
Français Dors chat, sur le poêle, bien au chaud....
Anglais Sleep, cat, sleep, on the tove, warm and comfortable,,,,,,
82
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Bulgare Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

Traductions terminées
Français Je ne me garde jamais de la ...
Espagnol Nunca me abstengo de la....
19
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Russe Извини, завтра заходи
Извини, завтра заходи.
français de France

Traductions terminées
Français Je suis désolé(e),viens demain
1 2 3 4 Suivante >>